Вот что я недолюбливаю в дибилах переводчиках? Это даже не случаи, когда они «code examples» переводят как «кодовые примеры», а » GUI/command line» как «инструменты линии GUI». Я больше всего не люблю, когда такой текст сопровождается сообщением: «Если есть, какие-то вопросы или вы желаете разъяснения, то с удовольствием помогу.» и дело даже не в лишней запятой
Возможно вам будет это интересно
- 6 Окт 2011
- 1,1K views
Идея для стартапа. Нужно запустить сервис, который бы позволял пользователям получать доступ к услугам с большой скидкой. Монетизация…
- 3 Ноя 2011
- 896 просмотров
Возможно Вам это имя не знакомо, но рекомендую как-нибудь послушать Vince Guaraldi Trio. Особенно когда нервозное настроение. Есть…
- 22 Фев 2012
- 970 просмотров
Во Франции законом запретили использовать в официальных документах обращение «мадемуазель», а также формулировки «девичья фамилия» и «фамилия в…
- 7 Мар 2009
- 1,6K views
• 25/06/09 Майкл Джексон • 31/05/09 Вячеслав Невинный • 20/05/09 Олег Янковский • 07/03/09 Ян Арлазоров • 03/01/08…
- 11 Ноя 2011
- 921 просмотр
Продолжаем собирать матрицу сети/тц. 2773 сети в базе данных.




