Facebook

Нанял переводчика переводить тексты документы. Ну и редактирую его переводы, а ему даю обратную связь чтобы он знал как верно перевести те или иные термины. Ну и он стал у меня по чуть-чуть спрашивать перед тем отправить готовую работу. Дальше — больше. Теперь отправляет уже целые абзацы с вопросом «как это перевести». А ведь это я его нанимал переводить, а не он меня.

0 Shares:
Возможно вам будет это интересно
Смотреть заметку

Facebook

бывает что заказчик говорит, что все размытое, не четкое! потом достает очки и после этого говорит, «ну вот!…

Facebook

Стихи Пушкина в исполнения Иннокентия Смоктуновского — очень здорово и всячески рекомендовано
Смотреть заметку

Facebook

Кто-то вчера рекламировал голосовой поиск от google для хрома. После 40 (сорока) попыток убедить гугл распознать слово «ежики»…
Смотреть заметку

Facebook

Правое дело, Правый поворот. Креативно, чё… Или им просто сказали, что по другому партии называть нельзя?