Facebook

Нанял переводчика переводить тексты документы. Ну и редактирую его переводы, а ему даю обратную связь чтобы он знал как верно перевести те или иные термины. Ну и он стал у меня по чуть-чуть спрашивать перед тем отправить готовую работу. Дальше — больше. Теперь отправляет уже целые абзацы с вопросом «как это перевести». А ведь это я его нанимал переводить, а не он меня.

0 Shares:
Возможно вам будет это интересно
Смотреть заметку

Facebook

«Есть легионы сорванцов, у которых на языке «государство», а в мыслях — пирог с казенной начинкою» (Салтыков-Щедрин)
Смотреть заметку

Facebook

Сегодня 5 часов в пробках. Видел кучу киосков и припаркованных машин на Кутузе. Планы Собянина в действии видимо
Смотреть заметку

Facebook

Сколько джинсы детям до ушей не натягивай, а спинка все равно голая
Смотреть заметку

Facebook

Пока кто-то пьет пиво по барам, я программирую и объедаю детей на детский пюре из яблок
Смотреть заметку

Facebook

Я не могу…. :-). У клиент бухгалтерия требует, чтобы в отчете на все работы, даже разовые, предоставлялся отдельный…
Смотреть заметку

Facebook

Как и обещал — про политику не пишу. Поэтому немного информации об экономике. Доллар на завтра +0,3649 32,4509