Нанял переводчика переводить тексты документы. Ну и редактирую его переводы, а ему даю обратную связь чтобы он знал как верно перевести те или иные термины. Ну и он стал у меня по чуть-чуть спрашивать перед тем отправить готовую работу. Дальше — больше. Теперь отправляет уже целые абзацы с вопросом «как это перевести». А ведь это я его нанимал переводить, а не он меня.
Возможно вам будет это интересно
- 4 Мар 2012
- 870 просмотров
Читал тексты, написанные человеком, больным раком (до смерти и после смерти — как последняя глава, которую опубликовали уже…
- 14 Май 2014
- 1,5K views
Один менеджер проектов знал, что никто не идеален, а там более фрилансеры. #projectmanager
- 21 Сен 2013
- 759 просмотров
У многих сайтов есть система рейтингов. Система рейтингов, как правило, зависит от активности пользователя на сайте. Но многие…
- 10 Окт 2012
- 763 просмотра
Изучаю адаптивный дизайн на ноутбуке (это такой, где корректное отображение дизайна в на Ipad, Iphone и нормальных компьютеров…
- 10 Ноя 2014
- 1,0K views
В codizm сделали 2 роутинга «по умолчанию»: homepage и dashboard. homepage — это в первую очередь аналог landing,…
- 19 Авг 2011
- 718 просмотров
Блин. Подводил итоги. liveinternet побанил почти 95% моих дневничков. Никакой совести.