Вот что я недолюбливаю в дибилах переводчиках? Это даже не случаи, когда они «code examples» переводят как «кодовые примеры», а » GUI/command line» как «инструменты линии GUI». Я больше всего не люблю, когда такой текст сопровождается сообщением: «Если есть, какие-то вопросы или вы желаете разъяснения, то с удовольствием помогу.» и дело даже не в лишней запятой
Возможно вам будет это интересно
- 16 Сен 2011
- 804 просмотра
В наших аптеках не купить повязки на глаз. Все, что угодно — только не такие мелочи. Возиться же…
- 19 Июл 2012
- 933 просмотра
Мне кажется, что идея пойти и погулять с детьми весьма актуальна и своевременная. Пойду займусь
- 24 Фев 2011
- 846 просмотров
До чего интересно. Ричард Аппель (Appel, почти Apple) назвал симпсонов Симпосонами в честь своей жены Моны Симпсон. Мать…
- 30 Апр 2013
- 866 просмотров
В большинстве случае будучи даже ключевым специалистом приходится делать множество рутинной бюрократической работы: согласования, отчеты, заполнения бланков, покупка…
- 18 Авг 2011
- 1,1K views
При правке шаблона joomla пишет: Невозможно открыть на запись файл шаблона Невозможно защитить файл шаблона от записи похоже,…
- 14 Окт 2011
- 736 просмотров
А есть кто-то из друзей сейчас в сети, у кого не более 200 друзей и кто очень аккуратно…